Bookkeeping, financial advisory, and web design — built for the trades, service businesses, and shops that keep Scottsdale running.
Contabilidad, asesoría financiera y diseño web — para los oficios, empresas de servicio y negocios que mantienen Scottsdale en marcha.
Click an industry to see exactly what we track, what your typical numbers look like, and how we structure your books.
Haz clic en una industria para ver exactamente qué rastreamos, cómo se ven tus números típicos y cómo estructuramos tus libros.
Residential and commercial cleaning businesses are among the simplest to keep books for — mostly repeat clients, predictable revenue, and straightforward expense categories: labor, supplies, and transportation.
Los negocios de limpieza son de los más sencillos para llevar libros — mayormente clientes recurrentes, ingresos predecibles y categorías de gastos simples: mano de obra, suministros y transporte.
Landscaping in Scottsdale runs year-round with seasonal spikes. Expense categories are clean: labor, equipment, fuel, and plants/materials. The main bookkeeping challenge is separating maintenance from one-time project revenue.
La jardinería en Scottsdale funciona todo el año con picos estacionales. Las categorías de gastos son claras: mano de obra, equipo, combustible y plantas/materiales.
Auto shops have two main revenue lines — parts and labor — and the key is making sure both are profitable. Parts cost tracking and labor efficiency are the metrics that matter most.
Los talleres tienen dos líneas de ingresos principales: piezas y mano de obra. El seguimiento del costo de piezas y la eficiencia laboral son las métricas más importantes.
Pool service in Scottsdale is a goldmine — nearly every home has one, and weekly maintenance is recurring, predictable revenue. Chemicals + labor = most of the costs. One of the cleanest business models to bookkeep.
El servicio de piscinas en Scottsdale es un negocio excelente — casi todos los hogares tienen una. El mantenimiento semanal es ingresos recurrentes y predecibles.
Each service is designed to stand alone or combine with others. No filler — everything listed is something you'll actually use.
Cada servicio está diseñado para funcionar solo o combinarse con otros. Sin relleno — todo lo que se enumera es algo que realmente usarás.
Most business owners we talk to have no idea if they made money last month — they just know what's in their checking account. We fix that. Every month we go through all your income and spending, organize it, and hand you a simple report by the 10th that tells you exactly where you stand. No shoebox of receipts at tax time. No guessing.
La mayoría de los dueños de negocio con los que hablamos no saben si ganaron dinero el mes pasado — solo saben lo que tienen en su cuenta. Nosotros arreglamos eso. Cada mes revisamos todos tus ingresos y gastos, los organizamos y te entregamos un reporte simple antes del día 10 que te dice exactamente dónde estás parado.
When someone Googles your business and finds nothing, they call your competitor. We build you a professional website so customers can find you, see what you do, and contact you — right from their phone. The build is free for new clients. After that, $99/month covers everything: your site stays live, loads fast, shows up with a padlock in the browser, and if you ever need to change your hours, add a service, or swap a photo — just text us. Done same day.
Cuando alguien busca tu negocio en Google y no encuentra nada, llama a tu competidor. Te construimos un sitio web profesional para que los clientes te encuentren, vean lo que haces y te contacten — directo desde su teléfono. El build es gratis para nuevos clientes. Después, $99/mes cubre todo: tu sitio se mantiene activo, cargando rápido, y si necesitas cambiar algo — solo mándanos un mensaje.
Think of this as a short letter from us every month that explains your business in plain English. Not a pile of numbers — a one-page summary that tells you what happened, whether it was a good month or a tough one, and the one thing we'd suggest you do about it. Business owners tell us this is the thing they look forward to most.
Piénsalo como una carta corta de nuestra parte cada mes que explica tu negocio en lenguaje simple. No una pila de números — un resumen de una página que te dice qué pasó, si fue un buen mes o uno difícil, y la única cosa que te sugerimos hacer al respecto.
Sometimes you have a bigger question — "Can I afford to hire someone?" "Am I charging enough?" "What happens to my cash if I have a slow summer?" We sit down with you, run the numbers, and give you a clear answer. No guessing, no gut-feel — actual math built around your business.
A veces tienes una pregunta más grande — "¿Puedo pagar a alguien más?" "¿Estoy cobrando suficiente?" "¿Qué pasa con mi dinero si tengo un verano lento?" Nos sentamos contigo, hacemos los números y te damos una respuesta clara.
This is what you receive every month alongside your books. No spreadsheets, no jargon — just a clear picture of where your money went and what to do next.
Esto es lo que recibes cada mes junto con tus libros. Sin hojas de cálculo, sin jerga — solo una imagen clara de a dónde fue tu dinero y qué hacer después.
Your total money in, money out, and what's left — shown visually so you can see it in 10 seconds.
Tu dinero total que entró, que salió y lo que queda — mostrado visualmente para que lo veas en 10 segundos.
We compare this month to last month and tell you exactly why the number went up or down.
Comparamos este mes con el anterior y te decimos exactamente por qué el número subió o bajó.
We flag any unpaid invoices and how long they've been outstanding — so you know who to follow up with.
Marcamos cualquier factura sin pagar y cuánto tiempo llevan pendientes — para que sepas a quién darle seguimiento.
Every brief ends with one specific action — written for your type of business, not a generic tip.
Cada resumen termina con una acción específica — escrita para tu tipo de negocio, no un consejo genérico.
"You have $4,200 in unpaid invoices — 3 clients, all over 30 days. Send a reminder this week. If collected, your profit this month jumps from $5,800 to $10,000. We've flagged the invoices in Xero."
"Tienes $4,200 en facturas sin pagar — 3 clientes, todos con más de 30 días. Envía un recordatorio esta semana. Si las cobras, tu ganancia este mes sube de $5,800 a $10,000. Hemos marcado las facturas en Xero."
No hidden fees. No long-term contracts. Click any item below for more details — or just pick the plan that fits and we'll walk you through it.
Sin tarifas ocultas. Sin contratos largos. Haz clic en cualquier elemento para más detalles.
We're not a national bookkeeping chain. We're a Scottsdale-based advisor who works directly with you.
No somos una cadena nacional de contabilidad. Somos un asesor con sede en Scottsdale que trabaja directamente contigo.
Direct email or text. Same-day replies. No offshore team, no hold music, no "your request has been assigned."
Correo o mensaje directo. Respuestas el mismo día. Sin equipo externo, sin espera, sin "tu solicitud ha sido asignada."
We don't do generic bookkeeping. We know what a cleaning company's P&L should look like, what margins are healthy for a pool tech, and what to flag for a landscaping crew.
No hacemos contabilidad genérica. Sabemos cómo debe verse el P&G de una empresa de limpieza, qué márgenes son saludables para un técnico de piscinas.
Every report, every message, every recommendation is written so you can read it in 5 minutes and know exactly what to do.
Cada reporte, cada mensaje, cada recomendación está escrito para que puedas leerlo en 5 minutos y saber exactamente qué hacer.
If we're not delivering value, you shouldn't be paying. No annual contracts, no cancellation fees. Simple.
Si no entregamos valor, no deberías pagar. Sin contratos anuales, sin tarifas de cancelación. Simple.
Free 30-minute call. No pitch, no pressure.
Llamada gratis de 30 minutos. Sin presión ni ventas.
Free 30-minute consultation. We reply same day.
Consulta gratuita de 30 minutos. Respuesta el mismo día garantizada.